Выставка «Зарубежные издания С.Т.Аксакова»

«Зарубежные издания С.Т.Аксакова», – так называется небольшая витринная выставка, которая открылась в Аксаковские дни и знакомит посетителей с коллекцией аксаковских книг, собранных за три десятилетия существования музея. Всего их пятнадцать, и у каждой своя интересная история появления в аксаковском Доме.

Самое первое поступление произошло в 2001 году во время очередного Международного Аксаковского праздника. Почетный его гость Ричард Дафф из Лондона подарил музею две книги – «Русский Джентльмен» («Семейная хроника») и «Детские годы…», изданные в Нью-Йорке в 1982 и 1983 годах. Ричард Дафф был приглашен в музей как племянник одного из первых переводчиков Аксакова на английский язык Джеймса Даффа, который преподавал в начале ХХ века в Кембридже, увлекался русской литературой и даже изучил русский язык. В 1913-1914 гг. он осуществил перевод знаменитой трилогии русского писателя.

В том же 2001 году на Аксаковский праздник в Уфу прибыла делегация сирийских писателей из Дамаска. Они подарили музею сборник «Стихов русских поэтов» на арабском языке, в котором были представлены и стихи Константина Аксакова.
Делегацию сопровождал московский переводчик, секретарь Союза писателей России Олег Бавыкин, приславший в музей уже после торжеств книгу С.Т.Аксакова 1997 г. на китайском языке. Сотрудников музея поразил небольшой объем книги, вместивший много аксаковских текстов, потому что, как нам объяснили, один иероглиф может вместить в себя смысл сразу нескольких предложений.

Два интересных издания на французском языке поступили в фонды при посредничестве директора музея Михаила Андреевича Чванова. В 2005 году он представлял на международной книжной ярмарке в Париже свою книгу «Мы – русские?», вышедшую в московском издательстве «Голос-пресс». На одной из встреч Чванов познакомился с Алексеем Владимировичем Абакумовым, внуком полковника армии Врангеля, бежавшего после революции из России. Он родился и вырос во Франции, но считал себя всю жизнь русским. Его родители купили и восстановили развалины старинного замка, в котором Абакумов принимал как дорогого гостя русского писателя из Башкирии. В огромной библиотеке замка среди множества книг Чванов как-то сразу заприметил небольшой томик С.Т.Аксакова на французском языке, изданный в Лозанне в 1967 году. И хозяину пришлось подарить книгу «Аксаковскому музею в Уфе». Более того, он сообщил, что в Швейцарии готовится к изданию «полный» Аксаков и пообещал найти и переслать его в музей. В тот же год, как офицер французской армии и человек чести, он выполнил данное обещание. Так фонды музея пополнились знаменитой трилогией писателя на французском языке.

Любезный и милый гость аксаковского праздника 2009 года директор Музея братьев Гримм из города Кассель Герхард Лауэр пополнил фонды музея двумя замечательными книгами Аксакова из личной библиотеки – «Семейной хроникой», изданной в Лейпциге в 1919 и 1950 годах; первую он приобрел в антикварном магазине еще в студенческие годы.

В прошлом году на праздник прибыла из Праги родственница Аксаковых, внучка белого офицера, Крепинская Александра Всеволодна, подарившая музею замечательно иллюстрированную книгу Аксакова на чешском языке.

Коллекцией книг Аксакова, изданных на различных языках, пользуются преподаватели и студенты уфимских вузов, которые осуществляют сравнительный анализ текстов и участвуют в городском конкурсе на звание «Лауреат Аксаковской премии».

Все эти прекрасные издания помогают российскому читателю понять, почему 1991 год был объявлен международной организацией ЮНЕСКО годом Аксакова, а жителям Уфы проникнуться чувством сопричастности и гордости за великого земляка Сергея Тимофеевича Аксакова.

Г.О.Иванова, снс, хранитель музея

Поделиться: